第2課 私たちの信仰の完成 - Lição 2 - Carta de Tiago
私たちの信仰の完成
O fim da nossa fé
DOWNLOAD PDF : 第2課 私たちの信仰の完成.pdf (108311)
安息日午後: 今週の研究 イエスが言われたように、「神がお遣わしになった者を信じること、それ
が神の業である」(ヨハ6:29)。これから見ていくように、ヤコブの手紙は、私たちがこの重要な
霊的真理を理解できるように助けてくれるでしょう。
Como Jesus diz: “A obra de Deus é esta: que creiais nAquele que por Ele foi enviado” (Jo 6:29). Tiago, como veremos, nos ajuda a entender essa importante verdade espiritual.
完成 (かんせい) = fim; término. | 信仰 (しんこう) = fé
遣わす (つかわす) = enviar; despachar. | 業 (わざ) = ato; trabalho.
重要(じゅうよう) = (adj-na,n) importante; momentoso; essencial; principal; maior.
霊的 (れいてき) = (adj-na) espiritual; incorpóreo.
助ける (たすける) = ajudar; salvar; resgatar. | 完成 (かんせい) = término; fim; realização.
日曜日: 要するに、私たちはそれぞれの試練の向こう側を見通し、神が意図しておられる結果を思い描
く必要があります。試練は、信仰が活躍する場です。私たちは愛情あふれる神を信じ、彼の知恵に頼
り、彼の御言葉に基づいて行動する必要があります。実際のところ、信仰を通してのみ、また、私た
ちが自ら神の愛を知り、その愛の光の中を信仰によって生きることを通してのみ、私たちは自分の試
練を喜ぶことができるのかもしれません。
Em suma, temos que olhar através e além de cada provação e visualizar o resultado almejado por Deus. É aí que entra a fé. Precisamos acreditar em um Pai amoroso, confiar na Sua sabedoria e agir com base em Sua Palavra. Podemos com segurança entregar nosso futuro a Ele (cf. Rm 8:28). Na verdade, somente tendo uma vida de fé, conhecendo pessoalmente o amor de Deus e vivendo à luz desse amor, podemos nos alegrar nas provações.
要するに (ようするに) = Em suma; numa palavra; resumindo.
試練 (しれん) = provação; tribulação;teste.
向こう側 (むこうがわ) = outro lado; lado oposto; outra parte.
見通す (みとおす) = prever; "olhar através".
意図 (いと) = intenção; intento; propósito; desígnio.
結果 (けっか) = resultado; conseqüência. | 知恵 (ちえ) = sabedoria
思い描く (おもいえがく) = imaginar; ver; almejar
喜ぶ (よろこぶ) = alegrar-se; estar contente; ter prazer.
ヤコブ1:3 において、私たちの信仰が試されることの最終目的は「忍耐」です。その原語(ギリシア
語の「ヒュポモネー」)は、「我慢強さ」とか「粘り強さ」とか訳すこともできます。「ヒュポモネ
ー」は、神の最終的な救いの確かさに自信をもって安んじているがゆえに(ルカ21:19 参照)、他の
あらゆるものよりも長く続くものを指します。
試す (ためす) = provar; testar; experimentar.
最終目的 (さいしゅうもくてき) = objetivo final.
忍耐 (にんたい) = perseverança; paciência.
原語 (げんご) = palavra original; língua original.
我慢強い (がまんづよい) = paciente; perseverante.
粘り強い (ねばりづよい) = perseverante; persistente; teimoso; inabalável.
最終的 (さいしゅうてき) = (adj-na) final.
自信 (じしん) = auto-confiança.
安んじる (やすんじる) = estar tranquilo; estar contente.
をもって = por (meio de); com.
指す (さす) = apontar; indicar; nomear; designar; inserir; introduzir.
参照 (さんしょう) = referência; referência bibliográfica; consulta; navegação.
月曜日:ヤコブ1:2 ~ 4 を読み、「信仰」「試されること」「忍耐」「完全」という順序に注目して
ください。ヤコブは信仰から始めています。なぜなら、信仰があらゆる真のクリスチャンの基礎だか
らです。次に彼は、私たちの信仰が本物であることを試すために試練が必要だ、と言っています。そ
して、ヤコブは最後に、試練が私たちに忍耐を教えることができ、結果的に私たちは驚きに捕らわれ
たり、試練や驚きに圧倒されたりしなくなるとはっきり述べています。
Leia Tiago 1:2-4. Observe a progressão: fé, provação, perseverança, perfeição. Tiago começa com fé, porque esse é o fundamento de toda verdadeira experiência cristã. Ele, então, diz que precisamos das provações para testar a autenticidade da nossa fé. Por último, Tiago afirma que as provas podem nos ensinar perseverança, para que, finalmente, não sejamos pegos de surpresa e vencidos por elas.
試す (ためす) = provar; ensaiar; experimentar.
完全 (かんぜん) = perfeição; totalidade. | なぜなら = porque.
順序 (じゅんじょ) = ordem; seqüência; procedimento; método.
注目する (ちゅうもくする) = observar; prestar atenção.
真の (しんの) = real; genuíno; apropriada.
基礎 (きそ) = fundamento; base.
結果的 (けっかてき) = sobre o resultado. | 驚き (おどろき) = surpresa; espanto.
私たちに対する神の目的は、私たちが「完全で申し分なく、何一つ欠けたところのない人にな
る)」(ヤコ1:4) ことです。これ以上の言葉はありません。「申し分なく」(ギリシア語の「ホロク
レーロス」)という言葉が、あらゆる面でそろっている(十 分である、健康である)ことを指すのに
対して、「完全」(ギリシア語の「テレイオス」)という言葉は、霊的成熟を意味します。
実際、私たちが自己への執着を断ち切り、主が私たちの「内に働いて、御心のままに望ませ、行わ
せ」(フィリ2:13)るのを許すならば、私たちは主にあって、より完全で成熟したものとなることが
できます。
O objetivo de Deus para nós é que sejamos “perfeitos e íntegros, em nada deficientes” (Tg 1:4). A linguagem não poderia ser mais elevada. A palavra perfeitos (teleios) significa maturidade espiritual, enquanto íntegros (holokleros) refere-se à integridade em todos os aspectos. Na verdade, podemos nos tornar muito mais no Senhor, se quisermos morrer para o eu e permitir que Ele opere em nós “tanto o querer como o realizar, segundo a Sua boa vontade” (Fp 2:13).
申し分ない (もうしぶんない) = nenhuma objeção; nada a criticar.
何一つ (なにひとつ) = um. | 欠ける (かける) = faltar; carecer; necessitar.