Partícula に

12/10/2014 22:14

 

PARTICULA

 

É usada para indicar hora, local, finalidade... Nas frases, geralmente essa partícula pode assumir o significado de “no”, “na”, “para”, “às” "em"... Leia os fragmentos e os exemplos que estarão aqui.

 

Fragmentos de frases

 

イエス = Para Jesus. | 教会= Para igreja/Na igreja

教会(きょうかい) = igreja.

 

= Para o monte/No monte. | (やま) = montanha; monte.

 

 

ギルガル = Em Gilgal/ Para Gilgal

 

ペルガモ = Em Pérgamo/Para Pérgamo

 

 

土曜日 = No sábado. | 日曜日 = no domingo.

土曜日(どようび) = Sábado. | 日曜日(にちようび) = domingo.

 

 

日の下 Embaixo do sol.

() = sol | (した) = Embaixo.

 

 

ヘロデ王の代

No período do Rei Herodes.

ヘロデ = Herodes. | (おう) = rei monarca. | (だい) = época; período.

 

 

ダリヨス王の元年

No primeiro ano do rei Dário.

元年 (がんねん) = primeiro ano (de um reino específico).

 

 

| (こころ) =Coração.

No coração.

 

 

イエス彼に言われたDisse Jesus para ele

 

 

水の表 | (みず) = água. | (おもて) = Superfície.

Na superfície da água.

 

 

右手 | (みぎ) = direita. | () = mão.

Na mão direita.

 

 

Exemplos

 

 

数日の後、パウロバルナバ言った(Atos 15:36)

Depois de alguns dias, Disse Paulo para Barnabé.

数日 (すうじつ) = alguns dias.

パウロ = Paulo.

= depois; após.

バルナバ = Barnabé.  | 言った (いった) = falou; disse.

 

 

イエスは山にのぼったJesus subiu para o monte.

のぼった = Passado de のぼる (subir; escalar; ir...)

 

 

私は土曜日教会行く。 Eu irei para a igreja no sábado.

土曜日(どようび) =Sábado. | 行く(いく) = Ir. 

教会(きょうかい) = Igreja.

 

 

仕えるTrabalhar para Deus.

仕える(つかえる) = Servir; trabalhar.

 

 

銘じるGravar no coração.

銘じる (めいじる) = gravar; imprimir; anotar. | (こころ) = coração.

 

 

 

すべてひとつのところ行く(Ec3:20)

Todos irão para um lugar.

すべて = todos | ところ = lugar. | 行く(いく) = ir. | ひとつ = um

 

 

Uma das formas de se expressar quantidade em japonês é:

 

[Quantidade] [palavra] . Exemplos:

 

七つ星。 Sete estrelas | 七つ霊。Sete espíritos. |

 

七つ(ななつ) = sete. | (ほし) = Estrela. | (れい) = Espírito.

 

 

 

エフェソスある会衆の使書き送りなさい

Escreva para o anjo da congregação que em Éfeso. (Ap.2:1)

エフェソス = Éfeso | ある = existir; haver; estar; possuir; ter...

会衆 (かいしゅう) = congregação. | 使い (つかい) = uso.

書き送る (かきおくる) = Escrever. | Terminação なさい indica ordem.

 

 
Traduzi esse verso de uma forma bem simples para analizar-mos. エフェソスにある vem antes de 会衆 (congregação) . Então, tudo isso está caracterizando o termo 会衆, ficando “Congregação que há em Éfeso”.  Vimos na parte fragmentos, exemplos de traduções de palavras com a partícula に. Então, 会衆の使いに fica “Para o anjo da congregação” (se você não entende sobre a partícula の, veja o artigo). 書き送りなさい significa escreva. Então tudo isso fica” Escreva para anjo da congregação que há em Éfeso”. Fica mais fácil entender as  frases, quando se lê do final até o início dela. Ou vc pode procurar o assunto da frase ou o sujeito e depois vá lendo do final até o início. 

 

 

わたしは光としてこの世きたEu vim para este mundo como Luz. (Jo12:46)

として = como; na qualidade de... | (ひかり) = luz. | () mundo. |

この = este... | きた = passado de 来る (vir, visitar, chegar...).

 

 

知者どこいるか。学者どこいるか。この世の論者どこいる

か。

Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o acusador deste século?

(1Co1:20)

 

知者 (ちしゃ) = sábio.

学者 (がくしゃ) = estudioso; escriba.

議論家 (ぎろんか) = acusador.

() = Mundo; geração; "século".

 

知者どこいるのですか。学者はどこいるのですかこの世の議論家

どこいるのですか。

Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o acusador deste século?

 

 

= é usado geralmente para dar explicação (em final de frases). 

Neste caso, ele está junto ですか, que indica que a frase é uma 

pergunta afirmativa. Portanto, ele está requerendo uma explicação 

para o que vem anteriormente, mas como vimos na outra tradução,

 existe tbém a outra possibilidade de dizer a mesma coisa.