Partícula は. E です.

22/09/2014 22:20

 

 

 

 

Patícula . E です

 

A partícula indica o tópico do assunto, ou seja, o assunto principal da frase...É escrita como は, mas se lê como わ.
 
       です indica que a frase é afirmativa e polida. É como se fosse o verbo “ser”, mas não é. Pra facilitar a compreensão por enquanto, traduza-o como “é”, “sou” "são"... se não fizer sentido, pense só que ele indica que a frase é afirmativa e polida, e que ela pode estar no presente ou no futuro. だ é a versão informal de ですである tbém indica que a frase é afirmativa. As vezes o です, o だ e o である são omitidos devido ao contexto.O objetivo aqui é entender as frases e não aprender gramática.
      
 
Quando a frase é negativa, pode aparecer ではない, じゃありません, ではありません. Vamos aos exemplos.

 

 

福音神の力ですO evangelho é o Poder de Deus.
福音(ふくいん) = Evangelho. |  力 (ちから) = poder.  | 神 (かみ) = Deus.
 
 
福音、それ神の力Evangelho, isso é o Poder de Deus.

それ = isso.

 

あなたがた地の塩ですVocês são o sal da terra.

あなたがた = vocês. | () = Terra. | (しお) = sal.

 

あなたがた地の塩であるVocês são o sal da terra.

 

 

あなたがた世の光であるVocês são a luz do mundo.

() = Mundo. |(ひかり) = Luz.

 

 

あなたがた世の光ですVocês são a luz do mundo. 

 

 

あなたがた地の塩であり世の光である

Vocês são o sal da terra e a luz do mundo.

 

であります é a forma polida de である. Vc perceberá que muitas vezes os verbos que terminam com ます, o ますserá retirado  para se colocar a vírgula e continuar a frase... Podia ser tbém です no final da frase (depois de 光).

 

 

アダム答えた。 Adão respondeu.

答える (こたえる) = responder. | 答えた (こたえた) = passado de 答える.

 

 

アブラハム答えた。Abraão respondeu.

 

 

イエス彼に言われた、「わたしであり、真理でありです

Disse Jesus para ele: “Eu Sou o Caminho, a Verdade e a Vida.

(みち) = caminho. | 真理 (しんり) = verdade | (いのち) = vida.

(かれ) = ele. | 言われた(いわれた) = disse; falou; declarou.

 

 

これバプテストのヨハネEste é João Batista.

これ = este | バプテスト = Batista | ヨハネ = João.

 

 

主よ、いつまでですか。 Até quando, Senhor?

= partícula que indica interrogação (geralmente no final da frase)

(しゅ) = Senhor. | いつ = quando.

 

 

エホバあなたの神ですよ。 Eu sou teu Deus, Jeová.

あなた = você. | エホバ = Jeová. | (わたし) = Eu.

 

 

神の愛永遠ですO amor de Deus é eterno.

永遠 (えいえん) = eterno.

 

 

これ聖書ですIsto é uma Bíblia.

これ = isto

 

聖書神の言葉です A Bíblia é a Palavra de Deus.

 

 

聖書の中心イエス・キリストですO centro da Bíblia é Jesus Cristo.

中心(ちゅうしん) = Centro.

 

 

わたし言った。 Eu disse.

言った (いった) = passado de 言う (dizer). | わたし = Eu.

 

 

それでわたし言ったそれです」。Então eu falei :”O que é isso?”.

それで = Então. | それ = isso. | (なに) = o que.

 

 

夢は神からのメッセージですか。 O sonho é mensagem de Deus?

(ゆめ) = sonho. | メッセージ = mensagem.

 

 

あれ小さな町ですAquela é uma pequena cidade.

小さな = Pequena | (まち) = Cidade. | あれ = aquilo.

 

 

わたしですあなたの息子、長男のエサウです

Sou eu. Esaú, teu filho primogênito.

息子 (むすこ) = filho. | あなた = você. | エサウ = Esaú.

長男 (ちょうなん) = Primogênito; filho mais velho.

 

 

(At.17:22)

神の声人間の声ではない É a voz de Deus. Não é a voz de um homem.

(こえ) = Voz | 人間(にんげん) = homem;ser humano.

ではない(dewanai) = negativo de です

 

 

聖書神様から私たちへの手紙です

A Bíblia é uma carta de amor do Senhor Deus para nós.

手紙 (てがみ)= carta | (あい) = amor | (さま) = Senhor. 

 

 

律法と預言者ヨハネの時までである(Lc16:16)

A Lei e os Profetas é até o tempo de João.

律法 (りっぽう) = Lei | 預言者 (よげんしゃ) = profeta (s).

ヨハネ = João. | (とき) = tempo; momento; ocasião.

 

律法と預言者ヨハネまでですA Lei e os profetas é até João.

 

律法と預言者たちとヨハネに至るまでA Lei e os profetas é até João.

たち = indica que a palavra está no plural, mas mesmo sem isso ela pode ser interpretada no plural.

至るまで (いたるまで) = expressão que significa "até".

 

Nessas 3 versões do mesmo verso. O です, o である e o だ serviram para a mesma finalidade.


Crie um site grátis Webnode